Close up of woman

玛乔丽-戴-卡特(Marjorie Dey Carter)一生都在为他人敞开大门。作为锡拉丘兹市学区的第一位黑人教师,她教会了一代又一代的孩子看到自己的希望。在她去世后,她继承了这一传统,将她的遗产捐给了社区基金会,以加强她所热爱的社区。

Woman standing

Karin DeLaney 是 Bousquet Holstein, PLLC 律师事务所的信托与遗产和老年法律师--该律师事务所的成员,30 多年来一直在帮助人们有意识地塑造他们的遗产。在我们最新的专题报道中,她分享了为什么她相信社区基金会能将这些愿景变为现实--为了今天,也为了子孙后代。

约翰-乔梅克被朋友和家人形容为 "从不久坐不动的人",他的一生都奉献给了社区。

John D. Marsellus 是一位忠实的公民领袖,他毕生致力于社区、慈善事业和领导力培养,为纽约州中部留下了一笔永恒的财富。

Over her 97 years, Ursula Hubby's generosity and kindness benefited countless Central New Yorkers. Now, her caring spirit carries on through charitable legacy that will continue to help others for generations.

坐下来写自己的讣告,听起来可能并不是度过一个下午的理想方式。但是,经过多年的慈善规划,我发现这也可以成为开启更深层次的目标和清晰度的钥匙。

OSWEGO, NY: A portrait of Nancy Bellow.  

Photo by Ben Cleeton

贝洛是土生土长的纽约州奥斯威戈人,她选择把这个社区作为自己终生的家。贝洛计划通过她的遗产基金为许多团体提供支持,所有这些团体都反映了对她来说最重要的事业--妇女、教育、社区需求和历史。

Last year, we shared Lucy's story as an example of how even the most surprising gifts can leave a legacy. Since then, we have received additional photos of Lucy's life from her remaining family.

Man and woman standing in front of church

Jeff and Rachel embrace giving in every facet of life—through faith, family and community. Their philanthropy emphasizes local impact, inspiring others to give in meaningful ways.

Man and woman standing outside

Music has been a lifelong passion for retired physicians Dr. Harold L. Husovsky and Dr. Susan E. Stred, influencing the establishment of their donor-advised fund, Rhapsody in Green, that they use to support their charitable interests in music, education, and community needs.